1、专业与否
众所周知,医学翻译属于专业性较强的领域,在这其中所涉及到的一些医学专业的专业术语比较多,而对于不了解医学的人而言,则是很难保证对专业术语的专业翻译。所以翻译是不是专业是影响其翻译质量的关键所在。
2、正确与否
其次就是对于这类专业性的领域翻译而言,就是要看是不是正确,毕竟对于很多专业词汇的翻译而言还是有一定的难度。假如是对医学行业有所了解的话,那么相比之下就会简单很多。同时,是否正确决定着翻译的质量,因为正确的翻译可以避免各种不当影响的发生,避免一些医疗事故的发生。
3、是否通顺
众所周知翻译的是否通顺,是每个翻译领域的基本要求。所以是否通顺也是判断翻译品质的关键所在。需要翻译人员针对整体内容进行翻译服务,保证通顺,适当的润色可以保证整体的通顺。
医学翻译品质是是不可以达标关键就在于这些,如果可以符合这些基本的标准,那么一定能够保证翻译服务的水准。专业翻译人员在翻译服务上可以朝着这些标准去做,并且会随机应变,保证完整的翻译服务和确保翻译的质量。
我们的翻译服务:
笔译:
工程项目:能源、电力、矿产、钢铁、建筑等涉外工程、中国援外项目、
中外合作项目等资料翻译
技术手册:行业标准、技术标准、专利说明书、产品说明书、安装手册
维修手册、零部件手册、工艺流程、设计规范、可行性研究报告等
资料的翻译;
招投标文件:常年协助各设计院及工程单位编制中、英文招投标文件;
经济贸易:商业信函、传真、企划书、财务分析、审计报告、销售手册、
市场调研、公司章程、合同协议、备忘录、公司简介、产品目录、
新闻发布等资料的翻译;
法律法规:法律法规、管理规定、公告通知、行业管理规定、公司管理规定
等资料的翻译;
公证材料:个人简历、入学申请、求职申请、学历证书、成绩单、证明材料、
签证申请、往来信件、邀请信、委托书等资料的翻译;
图书出版:各类图书及教材的中外互译。
口译:
同声传译(大型国际性会议、新闻发布会、论坛、投资说明会、研讨会)
高端口译(高层访问、拜会、接见翻译,以及非同声传译类大型会议开幕式、
演讲会、专题研讨会 、产品发布会、项目投资说明会)
市场调研(市场调研类同声传译)
商务谈判(商务谈判、小型会议、小型说明会和演示会)
宴会就会(酒会、晚宴、欢迎宴、接待宴请、嘉年华派对)
商务陪同
联系我们:010-82898769
联系人:周经理
店铺:http://www.mfqyw.com/com/yuanpei2015
联系我们:010-82898769 15611395562 18612907762
拿起手机扫扫关注我们
网址:http://yuanpei2015.kuqiw.cn/news/itemid-3707015.shtml