众所周知,语言属于软性产品,它不是硬性产品,翻译完的译文成品,不像冰箱一样有个统一的标准 ,达到一定的温度就是合格产品,温度达不到就是不合格的产品。但是我们北京翻译公司的成品就是翻译完文件。怎么衡量成品文件合格不?很多人认为要“信 达 雅”那如何做才可以达到这个标准。我觉得这三个字说起来很容易,但做起来确难度不小。翻译公司经常接待很多不同的客户,每个客户的标准与要求都有所不同,都说要“信 达 雅”,但是每个客户都有自己的标准,每个标准都不一样。10个译审,有10个看法,10个客户就有10个标准,很难统一标准,因为接受的英语教育程度不一样,因此很难有统一的标准。有很多客户问说,翻译公司做了这么多年,你如何翻译才能提供给我满意的稿件?首先我们一定会给稿件匹配合适的译员,哪个语言,哪个翻译领域,并且需要译员老师在这个领域有多年的经验,然后就是从接手稿件到到分配稿件,到审稿和校队,全方位的把控稿件的翻译质量。把每一个细节做到极致。
其实翻译工作,并不是客户想象的那样,翻译完就完了那么简单。它看似简单,实际上工作量非常大,除非你对你的工作不认真,要不就是翻译对翻译的工作不认真,翻译要与时俱进,要不断的去学习去推敲,有很多专有名词是找不到对应的英文的,这个是需要我们的译者去一遍遍的理解中文,同事还要和客户去沟通,才可以找到合适的英文单词来表达原文的意思,让读者更好的理解原作者要表达的意思。假如只按照中文字面意思去对应英语单词,那是中式英文,不能表达原文的意思反而会曲解了原作者的意思,这个就和翻印没有区别了。
音乐论文里有很多是作曲用的专有名词,有的没有对应的英文,比如:补充变连接Supplement-to-connection,变化重复Altered reprise等等。我们的译者要通过了解整篇文件的意思和这个专有名称在整篇论文里的含义,去翻译。翻译完成后又和客户进行了多次的沟通和校对后,在专业老师的审核后,这篇译文成品出世了。非常享受整个过程,在这个过程中我们双方都获得了非常多宝贵的财富,那就是知识。
总而言之,同样是音乐论文翻译但是服务的客户不同,客户的用途不同,最终的标准也就不同了,因此我们重在和客户沟通,了解客户需求,做到每个客户心中的“信 达 雅”。
我们的翻译服务:
笔译:
工程项目:能源、电力、矿产、钢铁、建筑等涉外工程、中国援外项目、
中外合作项目等资料翻译
技术手册:行业标准、技术标准、专利说明书、产品说明书、安装手册
维修手册、零部件手册、工艺流程、设计规范、可行性研究报告等
资料的翻译;
招投标文件:常年协助各设计院及工程单位编制中、英文招投标文件;
经济贸易:商业信函、传真、企划书、财务分析、审计报告、销售手册、
市场调研、公司章程、合同协议、备忘录、公司简介、产品目录、
新闻发布等资料的翻译;
法律法规:法律法规、管理规定、公告通知、行业管理规定、公司管理规定
等资料的翻译;
公证材料:个人简历、入学申请、求职申请、学历证书、成绩单、证明材料、
签证申请、往来信件、邀请信、委托书等资料的翻译;
图书出版:各类图书及教材的中外互译。
口译:
同声传译(大型国际性会议、新闻发布会、论坛、投资说明会、研讨会)
高端口译(高层访问、拜会、接见翻译,以及非同声传译类大型会议开幕式、
演讲会、专题研讨会 、产品发布会、项目投资说明会)
市场调研(市场调研类同声传译)
商务谈判(商务谈判、小型会议、小型说明会和演示会)
宴会就会(酒会、晚宴、欢迎宴、接待宴请、嘉年华派对)
商务陪同
联系我们:010-82898769
联系人: 周经理
我们的店铺:http://www.mfqyw.com/com/yuanpei2015/
联系我们:010-82898769 15611395562 18612907762
想了解国内外更多的语言类信息吗?拿起扫扫吧
网址:http://yuanpei2015.kuqiw.cn/news/itemid-3709384.shtml