| 设为主页 | 保存桌面 | 手机版 | 二维码 酷企网首页 | 供应 | 采购 | 展会 | 资讯 | 黄页 | 会员登录 | 免费注册 | 发布信息 

北京元培翻译有限公司

笔译服务 口译服务 同声传译

新闻分类
  • 暂无分类
联系方式
  • 联系人:周紫轩
  • 电话:010-82898769
  • 邮件:yuanpei2015@126.com
  • 手机:18612907762
  • 传真:010-82898769
站内搜索
 
荣誉资质
  • 暂未上传
您当前的位置:首页 » 新闻中心 » 合格的陪同翻译需要注意这些细节
新闻中心
合格的陪同翻译需要注意这些细节
发布时间:2017-12-04 14:45        浏览次数:24        返回列表
   随着经济全球化的发展,翻译行业也得到了很大的发展,陪同翻译是口译的一种,它一直被看做黄金职业之一,高额的工资一定有高要求。如果想成为一名合格陪同口译有哪些事项需要注意呢?接下来,北京翻译公司为就给大家详细解读一下。

  一、事倍功半:不论是刚从事翻译的还是经验丰富的陪同口译译员,在进行陪同项目开始前,一定要认真准备,熟悉需要翻译的内容,思考将要涉及的相关领域等,可以说准备不充分和翻译不流畅是口译工作者的大敌。

  二、不能迟到:口译译员需要比客户提早15-20分钟到达工作现场,无论如何不能迟到。假如碰到堵车或是特殊情况不能按时赶到的情况下,一定要打个电话解释一下。假如出现了既迟到又联系不上译员的这种情况,对于重要的会议客户可能会当场要求换人。

  三、注意着装:和坐在翻译间的同声传译有所不同,大部分陪同翻译项目都需要译员露面的,因此一定要注意着装,不可以随便搭配,不修边幅的出场,作为一名陪同翻译人员,可能需要跟随在外宾左右,着装规范以正式为佳。

  四、察言观色:陪同翻译需要学会察言观色,很多时候陪同翻译要应付的不光是正式的谈判场合,客户既然雇佣你并支付一天的费用,一定是希望你在生活的各个方面都能够给与帮助。例如:客户看不懂菜谱、找不到洗手间、想要什么东西时等小问题时,翻译也应该主动上前询问是不是需要帮助。

  五、收费明确:中国人通常都会觉得“提钱伤感情”,而外国人则主张公事公办。假如客户坚持付费,必须要说好是一次性付费还是按天付费。假如遮遮掩掩不敢明说的话,到头来还是自己吃亏。

  六、介绍嘉宾的重要性:通常情况下,翻译公司都会在任务结束后一个月时间内把费用打到账户上,所以除非事先说明是客户当场付费,很少有在一星期以内费用到账的情况。永远都不要抛开介绍人直接去联系客户。就算介绍人允许你这样做,你也应该不时汇报一下该项目的情况与进展,不然会给人留下一种“不职业”的不良印象。另外就是假如口译项目是别人介绍的,收到钱后一定要通知介绍人一声,这也是起码的职业道德,而且尤其是因为中间出现任何问题,通常还需要介绍人出面帮忙解决。

  我们的翻译服务

  笔译:

  工程项目:能源、电力、矿产、钢铁、建筑等涉外工程、中国援外项目、

  中外合作项目等资料翻译

  技术手册:行业标准、技术标准、专利说明书、产品说明书、安装手册

  维修手册、零部件手册、工艺流程、设计规范、可行性研究报告等

  资料的翻译;

  招投标文件:常年协助各设计院及工程单位编制中、英文招投标文件;

  经济贸易:商业信函、传真、企划书、财务分析、审计报告、销售手册、

  市场调研、公司章程、合同协议、备忘录、公司简介、产品目录、

  新闻发布等资料的翻译;

  法律法规:法律法规、管理规定、公告通知、行业管理规定、公司管理规定

  等资料的翻译;

  公证材料:个人简历、入学申请、求职申请、学历证书、成绩单、证明材料、

  签证申请、往来信件、邀请信、委托书等资料的翻译;

  图书出版:各类图书及教材的中外互译。

  口译:

  同声传译(大型国际性会议、新闻发布会、论坛、投资说明会、研讨会)

  高端口译(高层访问、拜会、接见翻译,以及非同声传译类大型会议开幕式、

  演讲会、专题研讨会 、产品发布会、项目投资说明会)

  市场调研(市场调研类同声传译)

  商务谈判(商务谈判、小型会议、小型说明会和演示会)

  宴会就会(酒会、晚宴、欢迎宴、接待宴请、嘉年华派对)

  商务陪同

  联系我们:010-82898769

  联系人:周经理

  店铺:http://www.mfqyw.com/com/yuanpei2015/

  联系我们:010-82898769 15611395562 18612907762

  拿起手机扫扫关注我们

标题:合格的陪同翻译需要注意这些细节
网址:http://yuanpei2015.kuqiw.cn/news/itemid-3709798.shtml