| 设为主页 | 保存桌面 | 手机版 | 二维码 酷企网首页 | 供应 | 采购 | 展会 | 资讯 | 黄页 | 会员登录 | 免费注册 | 发布信息 

北京元培翻译有限公司

笔译服务 口译服务 同声传译

新闻分类
  • 暂无分类
联系方式
  • 联系人:周紫轩
  • 电话:010-82898769
  • 邮件:yuanpei2015@126.com
  • 手机:18612907762
  • 传真:010-82898769
站内搜索
 
荣誉资质
  • 暂未上传
您当前的位置:首页 » 新闻中心 » 解析做好证件翻译要了解这些常识
新闻中心
解析做好证件翻译要了解这些常识
发布时间:2017-12-07 10:54        浏览次数:22        返回列表
      当今时代,我国很多企业都在开始走向世界,跨国企业也是与日俱增。尤其是中国加入WTO以来,中国和世界各国间的交流日益频繁,这让翻译的重要性也显现出来。其中,证件翻译最常见的,我们北京翻译公司认为,对于在证件翻译来说,还是有多掌握一些小常识和细节。

  
     1、首先,在开始证件翻译前的准备工作,还是应该注意一下证件是否足够清晰,内容是否完整,有没有错误。只有保证了这些问题,才可以继续下面的翻译工作。同时,资深的翻译人员一定熟悉证件翻译的每个问题,例如:排版格式。假如因为格式的问题而对证件的效力产生影响,那翻译人员的工作就做的很不成功。

  2、证件翻译原则可遵从简洁方式。实际上,这样做的好处就是能够让证件更容易被通过。要知道,在书写方式上,国外与我国之间还是有很大不同的,因而,证件翻译人员在翻译的时候,转变要适当。尤其是在描述是其的时候,特别要注意语言表述顺序。

  3、证件翻译不能遗忘盖章内容。其中还包含签名等的翻译,都必须准确无误。只有这些都翻译了,整个翻译水准才是有保证的,整个翻译才是合格的。但在证件翻译完成以后,审译工作仍然不可或缺。

  我们翻译公司很清楚,翻译品质的好坏,将直接关系着证件是否有效,因此,站在客户利益的角度上,这些小常识都应该引起高度的重视。

  我们的翻译服务

  笔译:

  工程项目:能源、电力、矿产、钢铁、建筑等涉外工程、中国援外项目、

  中外合作项目等资料翻译

  技术手册:行业标准、技术标准、专利说明书、产品说明书、安装手册

  维修手册、零部件手册、工艺流程、设计规范、可行性研究报告等

  资料的翻译;

  招投标文件:常年协助各设计院及工程单位编制中、英文招投标文件;

  经济贸易:商业信函、传真、企划书、财务分析、审计报告、销售手册、

  市场调研、公司章程、合同协议、备忘录、公司简介、产品目录、

  新闻发布等资料的翻译;

  法律法规:法律法规、管理规定、公告通知、行业管理规定、公司管理规定

  等资料的翻译;

  公证材料:个人简历、入学申请、求职申请、学历证书、成绩单、证明材料、

  签证申请、往来信件、邀请信、委托书等资料的翻译;

  图书出版:各类图书及教材的中外互译。

  口译:

  同声传译(大型国际性会议、新闻发布会、论坛、投资说明会、研讨会)

  高端口译(高层访问、拜会、接见翻译,以及非同声传译类大型会议开幕式、

  演讲会、专题研讨会 、产品发布会、项目投资说明会)

  市场调研(市场调研类同声传译)

  商务谈判(商务谈判、小型会议、小型说明会和演示会)

  宴会就会(酒会、晚宴、欢迎宴、接待宴请、嘉年华派对)

  商务陪同

  联系我们:010-82898769

  联系人:周经理

  店铺:http://www.mfqyw.com/com/yuanpei2015/

  联系我们:010-82898769 15611395562 18612907762

  拿起手机扫扫关注我们

标题:解析做好证件翻译要了解这些常识
网址:http://yuanpei2015.kuqiw.cn/news/itemid-3710066.shtml