| 设为主页 | 保存桌面 | 手机版 | 二维码 酷企网首页 | 供应 | 采购 | 展会 | 资讯 | 黄页 | 会员登录 | 免费注册 | 发布信息 

北京元培翻译有限公司

笔译服务 口译服务 同声传译

新闻分类
  • 暂无分类
联系方式
  • 联系人:周紫轩
  • 电话:010-82898769
  • 邮件:yuanpei2015@126.com
  • 手机:18612907762
  • 传真:010-82898769
站内搜索
 
荣誉资质
  • 暂未上传
您当前的位置:首页 » 新闻中心 » 口译译员需具备的基本素质
新闻中心
口译译员需具备的基本素质
发布时间:2017-12-11 11:27        浏览次数:31        返回列表
      随着中国与世界各国交往日益频繁,展会口译在翻译领域的需求量与日俱增,而这类翻译服务对译员的要求非常严谨,必须要求具备一定的基本素质才可以胜任。那么到底需要具备哪些素质呢?我们北京翻译公司和大家一起来了解一下吧。

  
     一、考虑周全

  所谓的周全考虑就是指在展会开始之前需考虑周全。一定要全面的熟悉公司或者是展会的有关信息,例如参展公司或者是参展产品。特别是要了解不一样的参展产品其企业文化以及公司的产品在市场上的**等,这些都是一定需要了解的。同时需考虑到展会中的一些细节,避免细节的疏忽影响到口译服务的正常进行。

  二、团队的合作

  我们北京翻译公司专家表示,展会译员还一定需具备团队合作的精神。如果高高在上,信心超负荷的话,就可能导致反效果的呈现,影响到口译的水平发挥。而且在展会中是非常繁琐的,一定要懂得团队合作的重要性,注重团队合作,才可能减少不必要的麻烦与问题的出现。

  三、参与布展

  很多翻译人员觉得展会口译自己只需要负责翻译就可以了。但是对于专业人员而言,一般都是参与布展,为的是可以更加了解展会,从而为展会的口译服务奠定基础。

  综上所述,我们翻译公司认为专业的展会译员一定会具备以上的基本素质。这些基本素质决定着是不是可以实现高效率的沟通,决定着展会是否可以圆满成功,达到展会开办的最终目的。
   
     我们的翻译服务:

  笔译:

  工程项目:能源、电力、矿产、钢铁、建筑等涉外工程、中国援外项目、

  中外合作项目等资料翻译

  技术手册:行业标准、技术标准、专利说明书、产品说明书、安装手册

  维修手册、零部件手册、工艺流程、设计规范、可行性研究报告等

  资料的翻译;

  招投标文件:常年协助各设计院及工程单位编制中、英文招投标文件;

  经济贸易:商业信函、传真、企划书、财务分析、审计报告、销售手册、

  市场调研、公司章程、合同协议、备忘录、公司简介、产品目录、

  新闻发布等资料的翻译;

  法律法规:法律法规、管理规定、公告通知、行业管理规定、公司管理规定

  等资料的翻译;

  公证材料:个人简历、入学申请、求职申请、学历证书、成绩单、证明材料、

  签证申请、往来信件、邀请信、委托书等资料的翻译;

  图书出版:各类图书及教材的中外互译。

  口译:

  同声传译(大型国际性会议、新闻发布会、论坛、投资说明会、研讨会)

  高端口译(高层访问、拜会、接见翻译,以及非同声传译类大型会议开幕式、

  演讲会、专题研讨会 、产品发布会、项目投资说明会)

  市场调研(市场调研类同声传译)

  商务谈判(商务谈判、小型会议、小型说明会和演示会)

  宴会就会(酒会、晚宴、欢迎宴、接待宴请、嘉年华派对)

  商务陪同

  联系我们:010-82898769

  联系人:周经理

  店铺:http://www.mfqyw.com/com/yuanpei2015/

  联系我们:010-82898769 15611395562 18612907762

  拿起手机扫扫关注我们

标题:口译译员需具备的基本素质
网址:http://yuanpei2015.kuqiw.cn/news/itemid-3710325.shtml